Tercümanlık, dillerin çeviri teorisi, kültürü, tanımı ve uygulaması ile ilgilenen bir çalışma alanıdır. Çeviriyi sadece kültürlerarası aktarım olarak değil aynı zamanda kültürlerarası iletişim olarak da incelediği için, karşılaştırmalı edebiyat, kültürel çalışmalar, cinsiyet çalışmaları, bilgisayar bilimi, tarih, dil bilim, felsefe gibi diğer bilgi alanlarına da değinen bir disiplinler arası olarak da tanımlanabilir.
Çeviri çalışmaları genellikle Tercümanlık ile eşleştirilir ancak ikisi ayrı alanlardır. Günümüzün çok kültürlü ve çok dilli toplumu diller ve kültürler arasında etkili, verimli ve empati iletişim gerektirdiğinden çeviri becerileri her zamankinden daha önemli ve cazip hale gelmektedir.
Eğitim içeriği
Çevirmenlik Mesleğine Giriş
a) Çevirmenlik Nedir ve Uygulama Şekilleri Nelerdir?
b) Çevirmenin Mesleki Normları
c) Çevirmenin Uyması Gereken Etik Kurallar
d) Dünyadaki Çevirmenler
e) Çevirmen Nitelikleri
Günümüzde Çevirmenlik Mesleği ve Çalışma Alanları
Nitelikli ve Kaliteli Çevirmenlik Süreci
Uluslararası Çevirmen Yetkinliği
Yazılı Çevirinin Kuramsal Tanımı
a) Yazılı Çeviri Türleri
Sözlü Çevirmenlik
a) Sözlü Çevirmenlik Türleri
Adli Çevirmenlik
a) Sözlü Hukuk Çevirmenliği
ONLİNE
Bilgisayar-telefon-tablet
Dil
Türkçe
Sertifikalandırma
Üniversite
Hemen Bilgi Al
Merak ettiğiniz veya takıldığınız her konuda aşağıdaki iletişim bilgileri veya mesaj kutumuz üzerinden hızlıca bizimle iletişime geçebilirsiniz.